Babyonline.pl
 
 
Rozwiń menu

Angielski na dziś - Lato w mieście

| 09.11.2011, aktualizacja: 15.11.2011 | 0

W letnim "sezonie ogórkowym" miasta proponują wiele atrakcji, aby przyciągnąć turystów i zadowolić tych, którzy zostali w domu.

separator
Wyślij e-mailem
separator
Oceń :
(0)
deDOMO
fot. Panthermedia
W przypadku dzieci, do szczęścia wystarczy czasem kolorowy balon kupiony przed zoo lub kino. Dobrze jest "przerobić" tysiące próśb i zachcianek po angielsku, bo być może następne lato spędzimy w zupełnie innym, zagranicznym mieście.

Przykładowe scenki

SCENKA 1
● Mummy, when are we going to go to the zoo?

Mamusiu, kiedy pójdziemy do zoo?

■ Maybe tomorrow? If it’s not too hot.
Może jutro? Jeśli nie będzie za gorąco.

● Excellent! Will you buy me a balloon, please?
Super, a kupisz mi balonika?

■ I thought you’re a big girl now.
Myślałam, ze jesteś już dużą dziewczynką.

● Sure I am, I just like balloons.
Pewnie, że jestem, po prostu lubię balony.

SCENKA 2
I’m tired. Can we go back yet?
Jestem zmęczony. Możemy już iść?

Don’t you want to see the lions?
Nie chcesz zobaczyć lwów?

● The lions? Where?
Lwy? Gdzie?

■ Over there.

Tam.

● OK. Let’s go.   
OK, to chodźmy.

SCENKA 3

Can I go to a concert with Franek tonight, please?
Mogę dzisiaj wieczorem iść na koncert z Frankiem?

■ Which concert and where?

Jaki koncert i gdzie?

● Black Dogs in the amphitheatre in the park.

Black Dogs, w amfiteatrze w parku.

■ Well, when are you going to be back?
No nie wiem, a o której wrócisz?

● Franek’s Dad is going to pick us up around ten.

Tata Franka odbierze nas ok. 10.

■ Alright. Have fun.
W porządku. Baw się dobrze.

● Thanks.
Dzięki.

SCENKA 4

● Mummy, when are we going to the funfair, please?
Mamusiu, kiedy pójdziemy do wesołego miasteczka?

I don’t know yet, maybe on Monday?
Nie wiem jeszcze, może w poniedziałek?

● Great! Can we go with Zosia and Jędrek?
Super, a czy możemy pójść z Zosią i Jędrkiem?

■ Yes honey, I’ll ring their mum.
Tak kochanie, zadzwonię do ich mamy.

Posłuchaj dialogów »


KLOCKI GRAMATYCZNE w mieście
Can we...?
I’ll..
Can I...?
I don’t..
Let’s..
When are we going to...?
Will you...?
When are you going to...?
Don’t you...?
I’m..
It’s..

WSKAZÓWKA JĘZYKOWA   I wish...
Jeśli wyrażając żal stosujemy konstrukcję I wish..., należy pamiętać o ważnej zasadzie gramatycznej. Użalając się nad bieżącą sytuacją używamy czasu Past Simple (druga forma czasownika) – I wish we went to the zoo today (Szkoda, że nie idziemy dzisiaj do zoo). Jeśli żal dotyczy przeszłości, stosujemy Past Perfect (had + trzecia forma czasownika) – I wish we had booked the tickets earlier (Szkoda, że nie zarezerwowaliśmy wcześniej biletów). W obu tych przypadkach należy zamienić formę z twierdzącej w wersji angielskiej na przeczącą w zdaniach po polsku. Zdarza się również, że konstrukcję I wish... stosuje się z would i bezokolicznikiem. Określa ona wtedy chęć połączoną z irytacją. Na przykład jeśli ktoś mówi I wish we would go somewhere on holiday, oznacza to, że jest zniecierpliwiony i chciałby nareszcie pojechać na wakacje.

GRA JĘZYKOWA I Spy...
Gra polega na wypatrywaniu obiektów według wcześniej ustalonego kryterium (wg koloru, wielkości, pierwszej litery) i ich odgadywaniu przez drugą osobę. Na przykład, spacerując w zoo, dziecko mówi: I spy something beginning with “b", wtedy druga osoba pyta: Is it a bear? i jeśli usłyszy: No, it’s not, pyta dalej: Is it a bird/butterfly/bug/bench/balloon? Kiedy dziecko odpowie: Yes, it is można zamienić się rolami.
I spy something...    Is it a...?
No, it’s not.    Yes, it is.
separator
Wyślij e-mailem
separator separator
Komentarze (0)
avatar
X

Logowanie

avatar

Nie masz jeszcze konta ?

Zarejestruj się




Zapomniałeś hasła?